
Всем привет, мои китаисты! Рада видеть вас снова — значит, HSK 2 уже совсем близко ?
В этом уроке мы разбираем 第二部分 阅读(第41–45题) экзамена HSK 2. Здесь нет картинок — нужно выбрать одно подходящее слово и логически вставить его в предложение.
Совет экзамена: не переводите всё предложение. Смотрите, какое слово логически и грамматически подходит.
Вам даны 6 слов (A–F). Каждое слово используется один раз。
Jīntiān tiānqì (B) lěng,wǒ bù xiǎng chūmén。
今天天气(B)冷,我不想出门。
Правильный ответ: B 太 — слишком
Почему: 太 + 形容词 (冷) — стандартная конструкция HSK2.
41. Wǒ ( ) zǎoshang qī diǎn qǐchuáng。
我( )早上七点起床。
Ответ: A 每天
42. Wǒ qǐchuáng ( ) qù shàngbān。
我起床( )去上班。
Ответ: F 然后
43. Tā xuéxí Hànyǔ ( ) liǎng nián le。
他学习汉语( )两年了。
Ответ: C 已经
44. Wǒmen xiàbān ( ) yìqǐ qù chīfàn,hǎo ma?
我们下班( )一起去吃饭,好吗?
Ответ: D 以后
45. Zhège wèntí bù nán,( ) xūyào yìdiǎn shíjiān。
这个问题不难,( )需要一点时间。
Ответ: E 但是
每天 měitiān — каждый день
早上 zǎoshang — утро
起床 qǐchuáng — вставать
然后 ránhòu — затем, потом
去 qù — идти
上班 shàngbān — идти на работу
今天 jīntiān — сегодня
太 tài — слишком
冷 lěng — холодный
不想 bù xiǎng — не хотеть
出门 chūmén — выходить из дома
已经 yǐjīng — уже
学习 xuéxí — учиться
以后 yǐhòu — после
但是 dànshì — но, однако
В китайском языке сначала говорится о времени, а потом — что именно происходит. Это важно для понимания смысла предложения целиком.
Схема:
когда → кто → что делает
Пример из урока:
我每天早上七点起床,然后去上班。
Объяснение:
Сначала указывается когда (каждый день утром в 7),
потом действия идут по порядку: встал → пошёл на работу.
В заданиях HSK это помогает понять, какое слово логично стоит первым, а какое — дальше.
Слова вроде «потом», «но» показывают логику предложения, а не просто перевод слов.
Пример:
这个问题不难,但是需要一点时间。
Объяснение:
Первая часть — позитивная («не сложный»),
вторая часть — ограничение («но нужно время»).
Если в предложении есть «но», то дальше всегда идёт противоположная или уточняющая мысль.
В HSK2 часто проверяют не факт, а что человек чувствует или думает.
Часто используемые слова:
Пример:
今天太冷了,我不想出门,只想在家休息。
Объяснение:
Здесь важно не действие, а внутреннее состояние человека:
холодно → не хочу выходить → хочу остаться дома.
Такие слова помогают понять настроение, и именно они часто являются правильным ответом.
1.我( )明天不下雨。
2.这件衣服( )那件便宜。
3.你有什么( )?
4.向左( )。
5.这家饭店很( )。
Во второй части чтения HSK 2 важно не переводить предложение слово за словом, а понимать какое значение логично подходит в данном месте. Ответ подсказывают грамматические маркеры и общий смысл.
1️⃣ 有 → 事情
Глагол «有» указывает на наличие чего-то конкретного.
После него логично использовать существительное,
которое обозначает дело, вопрос или причину.
Если речь идёт о том, что у человека что-то есть, нельзя подставлять слово со значением времени или чувства — нужно именно то, что можно «иметь».
2️⃣ Сравнение → 比
Когда в предложении сопоставляются два состояния
(например, раньше и сейчас или один объект и другой),
используется маркер сравнения.
Он показывает разницу, а не просто описание факта. Без него смысл сравнения будет неполным или нелогичным.
3️⃣ Движение или взгляд → 向
Если действие направлено на объект или сторону
(смотреть, идти, повернуться),
нужно слово, которое показывает направление.
В таких предложениях не подходят слова, обозначающие время или желание — требуется указание «куда».
4️⃣ Желание или ожидание → 希望
Когда говорящий выражает не факт,
а своё отношение к будущему результату,
используется слово со значением надежды.
Оно подходит только там, где есть ожидание или пожелание, а не утверждение реального действия.
5️⃣ Контекст важнее перевода
Даже зная перевод всех слов,
нужно сначала определить:
Такой подход позволяет выбирать правильный ответ быстро и без дословного перевода.
В следующем уроке разберём типичные ловушки 第二部分 ? 你可以的!加油!?
Telegram: Твой Китай | 你的中国
Для чего Вы изучаете китайский язык?
Ваши комментарии: