Урок №19 – Подготовка к HSK2. Аудирование, часть 4. Вопросы с 还是, конструкция 因为 … 所以 …

Дата публикации: 2026-01-14

Добрый день всем моим китаистам! Продолжаем системную подготовку к экзамену HSK2. В этом уроке мы разберём четвёртую часть аудирования HSK2, научимся правильно понимать вопросы с подвохом, разберём новые слова, а также важные грамматические конструкции, которые очень часто встречаются на экзамене.


Структура.


По сути, третья и четвертая части экзамены очень похожи, но для усложнения, в этой части я буду использовать меньше пиньинь, т.к. она все равно рассчитана на аудирование, и по идее вы не должны видеть написанные вопросы. Здесь вам также предлагаются короткие диалоги. После каждого диалога задаётся вопрос, а в письменной части даны три варианта ответа. Очень важно не цепляться за знакомые слова, а понять общий смысл сказанного.

Совет: перед прослушиванием быстро посмотрите варианты ответа — так вам будет легче уловить нужную информацию.


例如:

男:你今天怎么来这么早?

女:我八点就到了。

问:女的什么时候到的?

A
bā diǎn
八点
B
jiǔ diǎn
九点
C
shí diǎn
十点

В диалоге мужчина удивляется, что девушка пришла рано, а она отвечает: «Я в восемь часов уже пришла». Вопрос: когда она пришла? Правильный ответ — 八点。


Практика.


31.男:你周末一般做什么?

女:我常常在家看书。

问:女的周末常常做什么?

A
kàn diànshì
看电视
B
kàn shū
看书
C
chūqù wán
出去玩

Ключевое слово здесь — 常常 chángcháng «часто». Девушка говорит, что часто читает дома.



32.女:你喝咖啡还是喝茶?

男:我不太喜欢咖啡。

问:男的喜欢什么?

A
kāfēi
咖啡
B
chá
C
shuǐ

Типичный вопрос с отрицанием. Мужчина говорит, что не очень любит кофе, значит правильный ответ — чай.



33.男:这家饭店怎么样?

女:菜很好吃,就是有点儿贵。

问:女的觉得饭店怎么样?

A
piányi
便宜
B
bù hǎochī
不好吃
C
hǎochī dàn guì
好吃但贵

Обратите внимание на конструкцию 就是… — «всё хорошо, кроме…». Еда вкусная, но дорогая.



34.女:你怎么不坐公交车?

男:今天人太多了。

问:为什么男的不坐公交车?

A
gōngjiāo chē hěn guì
公交车很贵
B
rén tài duō
人太多
C
gōngjiāo chē hěn màn
公交车很慢

Ключевая фраза — 人太多了 «слишком много людей».



35.男:明天你要上班吗?

女:不用,我请假了。

问:女的明天做什么?

A
shàngbān
上班
B
xiūxi
休息
C
chūchāi
出差

Фраза 请假了 означает «взяла выходной / отпросилась».


Словарь.


周末 zhōumò — выходные

一般 yìbān — обычно

常常 chángcháng — часто

还是 háishi — или

不太 bù tài — не очень

怎么样 zěnmeyàng — как? какой?

就是 jiùshì — как раз, именно, «вот только»

有点儿 yǒudiǎr — немного

贵 guì — дорогой

公交车 gōngjiāochē — автобус

请假 qǐngjià — брать отгул

不用 bú yòng — не нужно


Вы готовы?

Тогда приступим к проверке ваших знаний.


36.男:你今天为什么这么高兴?

Nán: Nǐ jīntiān wèishénme zhème gāoxìng?

女:因为我考试考得很好。

Nǚ: Yīnwèi wǒ kǎoshì kǎo de hěn hǎo.

问:女的为什么高兴?

Wèn: Nǚ de wèishénme gāoxìng?

Новые слова: 为什么 – почему; 高兴 – радоваться; 因为 – потому что; 考试 – экзамен; 考得很好 – сдать очень хорошо.

A
gōngzuò hěn hǎo
工作很好
B
qù lǚyóu
去旅游
C
kǎoshì kǎo de hěn hǎo
考试考得很好


37.女:你每天几点起床?

Nǚ: Nǐ měitiān jǐ diǎn qǐchuáng?

男:平时七点,周末八点。

Nán: Píngshí qī diǎn, zhōumò bā diǎn.

问:男的周末几点起床?

Wèn: Nán de zhōumò jǐ diǎn qǐchuáng?

Новые слова: 每天 – каждый день; 起床 – вставать; 平时 – обычно; 周末 – выходные.

A
qī diǎn
七点
B
bā diǎn
八点
C
jiǔ diǎn
九点


38.男:你觉得这件衣服怎么样?

Nán: Nǐ juéde zhè jiàn yīfu zěnmeyàng?

女:颜色不错,就是有点儿小。

Nǚ: Yánsè búcuò, jiùshì yǒudiǎr xiǎo.

问:这件衣服有什么问题?

Wèn: Zhè jiàn yīfu yǒu shénme wèntí?

Новые слова: 觉得 – считать, думать; 颜色 – цвет; 不错 – неплохо; 小 – маленький.

A
yánsè bù hǎo
颜色不好
B
yīfu tài xiǎo
衣服太小
C
jiàgé tài guì
价格太贵


39.女:今天你怎么走路上班?

Nǚ: Jīntiān nǐ zěnme zǒu lù shàngbān?

男:地铁坏了。

Nán: Dìtiě huài le.

问:男的为什么走路上班?

Wèn: Nán de wèishénme zǒu lù shàngbān?

Новые слова: 走路 – идти пешком; 地铁 – метро; 坏了 – сломалось.

A
tài jìn
太近
B
dìtiě huài le
地铁坏了
C
bù xǐhuan zuò dìtiě
不喜欢坐地铁


40.男:你明天还来上课吗?

Nán: Nǐ míngtiān hái lái shàngkè ma?

女:不来了,我要去医院。

Nǚ: Bù lái le, wǒ yào qù yīyuàn.

问:女的明天做什么?

Wèn: Nǚ de míngtiān zuò shénme?

Новые слова: 还 – ещё; 不来了 – больше не приду; 医院 – больница.

A
shàngkè
上课
B
qù yīyuàn
去医院
C
zài jiā xiūxi
在家休息




Грамматика.


В вопросах с 还是 háishì нужно выбрать только один вариант. По сути 还是 háishì является вопросительным словом и не требует никаких дополнительных грамматических конструкций для выражения вопроса. 还是 háishì переводится как «или», но есть еще один вариант «или», но он как раз наоборот используется в утвердительных предложениях: это 或者 huòzhě – или. Например:

Вопрос:

你喝咖啡还是喝茶?

Отвечают обычно без 还是 háishì :

我喝茶。

Утверждение:

每天早上我喝咖啡或者喝茶。

Каждое утро я пью чай или кофе


Фраза 因为 … 所以 …, где 因为 yīnwèi — потому что, а 所以 suǒyǐ — поэтому, и используется для выражения причины и следствия.

结构: 因为 + 原因(причина),所以 + 结果(следствие)

Пример - 例句:

因为我很忙,所以今天不去。

Yīnwèi wǒ hěn máng, suǒyǐ jīntiān bú qù.

Перевод: Потому что я очень занят, (поэтому) сегодня не пойду.


因为下雨了,我们不出去。

Yīnwèi xiàyǔ le, wǒmen bú chūqù.

Перевод: Потому идет дождь, (поэтому) мы не пойдем на улицу.


我没去上课,因为我生病了。

Wǒ méi qù shàngkè, yīnwèi wǒ shēngbìng le.

Перевод: Я не пойду на занятия, потому что я заболел.


Внимание: фраза 所以 не используется в вопросительных предложениях.


Фраза 就是 …(表示转折) jiùshì — «вот только», «но» используется для указания небольшого недостатка.

Пример - 例句:

这家饭店很好,就是有点儿贵。

Zhè jiā fàndiàn hěn hǎo, jiùshì yǒudiǎr guì.

Перевод: Этот ресторан очень хороший, но (вот только) немного дорогой.


这件衣服不错,就是小了点儿。

Zhè jiàn yīfu búcuò, jiùshì xiǎo le diǎnr.

Перевод: Эта одежда хорошая, но (вот только) немного маленькая.


他人很好,就是说话太快。

Tā rén hěn hǎo, jiùshì shuōhuà tài kuài.

Перевод: Этот человек очень хороший, но (вот только) говорит очень быстро.



Фраза 不 + 来 / 去 + 了 используется для обозначения изменения плана.

Пример - 例句:

我不去了。

Wǒ bú qù le.

Перевод: Я не пойду.


她不来了。

Tā bú lái le.

Перевод: Она не прийдет.


这件衣服太贵了,我不买了。

Zhè jiàn yīfu tài guì le, wǒ bú mǎi le.

Перевод: Этот вещь очень дорогая, я не буду покупать.


Такие фразы очень часто встречаются в части экзамена по аудированию.

---

На этом урок закончен. В следующем уроке мы разберём чтение HSK2 и типовые задания с логическими ловушками.

Подписывайтесь на Telegram: Твой Китай | 你的中国






Просмотров: 2585. Сегодня: 3


Ваши комментарии:

ВКонтакте
Kомментарии
comments powered by HyperComments